Thursday, January 31, 2008

Return to Wellington

Mount Cook - Christchurch - Renwick - Wellington

Depuis Mount Cook les routes sont bonnes et les paysages variés. Les bleus des lacs, les montagnes au fond, les prairies déséchées du Mackenzie Country, les ondulations du Canterbury suivies par les plaines à cultures céréaliaires, les pré-alpes ou les hauteurs toujours à l’ouest.

Nous avons fait le pélerinage habituel au parc de mon enfance à Tinwald, ville où habitait mon père et ses soeurs, ainsi que mes grands-parents. Il faut donner à manger aux canards!

Christchurch, « la ville la plus anglaise ». Ville où Rodney et moi avons passé nos premières années d’indépendance. Cette fois, nous logeons juste en face de l’ancienne université, avec tous ses souvenirs – et ses cafés. Notre chambre, dont vous trouverez une photo, était au YMCA (UCJG). Le jardin botanique se trouve sous notre fenêtre.

Le lendemain, nous allons vers le nord, en suivant la même route que nous avons prise deux semaines auparavant. Nous passons par les prairies du North Canterbury, les collines des Hunderlees. La route longe la côte au nord de Kaikoura, où nagent des phoques. Nous arrivons à Blenheim. Encore quelques kilomètres et nous sommes en plein dans les vignobles de Renwick, où nous allons passer la nuit. Du temps nous reste pour une ou deux dégustations. Peut-être même trois.

Le samedi matin, très tôt, nous voit à Picton. Mer calme. Une clarté aiguë de l’air qui est si caractéristique de la Nouvelle-Zélande. Les lignes des collines se superposent distinctement les unes derrière les autres. La traversée s’avère aussi agréable qu’à l’aller.

Photos

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/OToChch

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/ChchToWgtn

From Mount Cook to Christchurch the landscape is very varied, with lakes of different blues, the parched earth of the Mackenzie country, the rolling hills as you drive into Canterbury, coming finally onto the plains with cereal cropping. And almost all the way, a background of mountains or foothills. As usual, we went to the Tinwald Domain, a place of happy childhood memories. This was where my father and his sisters lived, as well as my grand-parents. Ducks must be fed!

Christchurch, « the most English city » is the place where Rodney and I spent our first years on our own. This time we stayed just opposite our old university buildings, with all its memories – and cafés. The photo of our bedroom n the YMCA shows you how comfortable a YMCA can be. The trees behind belong to the Botanic Gardens.

The next day we head north, following the same route as we did on the way down two weeks before. Through the cultivated fields of North Canterbury and the hills of the Hunderlees. The road follows the coast north and south of Kaikoura, where the seals were. We arrive at Blenheim and a few kilometres later we are in the middle of the vineyards at Renwick, where we will spend the night. Just time for a tasting or two. Or three.

Early Saturday morning finds us at Picton. The sea is calm and the air is so clear. Really typical of NZ, with the lines of hills standing out against the skyline and one another. A good crossing, as it had been at the beginning of the trip.

Wednesday, January 30, 2008

Mount Cook

Mount Cook - SealyTarns

Imposante, cette montagne. Depuis le fond de la vallée, qui est déjà à 760m, elle se lève jusqu’à 3764m. C’est le pic le plus haut d’Australasie. Notre but modeste pour la journée: monter à Sealy Tarns, des petits étangs de montagne à 2 heures de marche du village de Mount Cook. (de 3 à 4 heures aller-retour).

Le matin, nous avons quitté Omarama. Nous avons visité un élevage de saumon dans «les eaux pures de montagne». Un stand nous a fourni du saumon fumé qui sera dégusté plus tard sur le chemin abrupt des Tarns. La route longe le lac Pukaki, dont la couleur d’un bleu laiteux est due aux eaux qui viennent directement des glaciers. Nous avons été gâtés par le temps. Mount Cook était visible tout le long de la route.

Le sentier de randonnée à Sealy Tarns donne sur la vallée, les glaciers et surtout Mount Cook. Le temps est resté favorable. Le soleil tapait fort. Le chemin était ardu. L’esprit était fortifié par la beauté qui nous entourait.

Photos

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/MtCook

Our day at Mount Cook started well, with the purchase of smoked salmon from the little shop at the salmon farm on the way. Never tasted so good as half way up the track to Sealy Tarns!

The weather was one out of the box and stayed that way. Fabulous views all the way up from Pukaki, whose milky-blue, glacier-fed waters were just stunning to drive alongside.

The track to Sealy Tarns is relatively steep once you start climbing but the views are inspirational –the glaciers, the valleys and Mount Cook itself. The sun has a peculiar intensity which I had forgotten about until I got down again. Oops. Remember to sunscreen the arms as well next time!

Saturday, January 19, 2008

Mackenzie Country

Omarama et Ahuriri

Sur le chemin du mont Cook, en partant de Wanaka, on monte le col de Lindis, pour descendre vers le Mckenzie Country. Un paysage sec et jaune jusqu’à ces dernières années. Maintenant, créant un tapis vert dans la vallée, un système d’irrigation, avec une rigole qui longe les collines et d’énormes irrigateurs à pivot, dosages précis et programmés, information reçue et transmise sous forme de messages SMS.

Nous avons logé au gîte de Buscot Station, un élevage de moutons. Le propriétaire, Tony, est un ami d’une amie, Inka, qui passait là le Nouvel An, comme nous. De notre grande chambre d’en haut nos avions une vue splendide. (Notre tente était tout aussi bien placée les deux nuits suivantes.) Tony nous a offert à tous un grand repas pour fêter le Nouvel An – avec entre autres de la dinde et du jambon. Une autre fois Tony, Inka, Rodney et moi et deux autres amis sommes allés au restaurant dans un vignoble.

Pendant une de ces longues soirées comme il y en a à cette latitude, nous avons exploré une vallée relativement peu connue des touristes: l’Ahururi. Il n’y a presque pas d’habitations, seulement des élevages de moutons ou des réserves naturelles. Au fond, la chaîne des Alpes du Sud.

Photos

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/Omarama

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/Ahuriri

The Lindis Pass leads to the Mackenzie Country, dry and dusty-brown until a few years ago, when irrigation became possible, with pivoting sprinklers, all computer-controlled to maximise water-efficiency, and a new water-race to feed them. There is now a green carpet down the centre of the valley near Omarama.

We stayed at the Backpackers at Buscot Station, run by a friend of Inka’s. Inka and her brother Nils were also there with us to celebrate the New Year. We had a fabulous room with an amazing view the first night and then tented – no less spectacular. Tony put on a New Year’s dinner for all the guests, with turkey and ham. On another occasion, six of us went to a restaurant in a local vineyard.

At this latitude (about 45º south), the summer evenings are long. We took advantage of our second evening by going up the Ahuriri Valley, not very well known to tourists, few people living there, and mostly farms or conservation reserves. Backdrop: the Southern Alps.

Saturday, January 12, 2008

Wanaka et Cromwell

Wanaka -Rocky Mountain

Wanaka a une population permanente de 4000 habitants, des maisons pour 10000 et plus ou moins 20000 persones s’y agglutinent pendant les vacances de Noël. Dans la ville elle-même, impossible de circuler. Nous sommes allés une fois en ville - au supermarché.

La plupart des photos illustrent notre balade au lac Diamond et le chemin touristique qui aboutit au sommet de Rocky Mountain, une roche moutonnée, d’où l’on voit le mont Aspiring et le lac Wanaka. Juste en face, la station de ski de Treble Cone. En été, c’est le paradis du parapente. Nous en avons compté 23 qui planaient ensemble. C’était un concours. Malheureusement on ne les voit guère sur la photo, même avec le zoom. On dirait des grains de poussière sur l’écran.

Une excursion à Cromwell nous a montré combien cette ville s’est aggrandie depuis la construction du barrage qui a créé le lac Dunstan dont les eaux ont noyé l’ancienne localité. De nombreux bâtiments anciens ont été restaurés pour récréer la rue principale du « vieux Cromwell ».

Photos

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/Wanaka

Wanaka’s normal population is 4000, though there are houses for 10000 and at the height of summer more than 20000 people flock there. We only went to town once, to the supermarket.

Most of the photos are taken on the Lake DiamondRocky Mountain walk, with great views of Mount Aspiring, the Matukituki Valley and Lake Wanaka. Treble Cone was home to a paragliding competition. There were 23 in the air at once. You can only just make them out if you zoom the Treble Cone photo, and then it looks like dust on the screen.

Cromwell’s Lake Dunstan (1992), which drowned the old town, has created many recreational opportunities. We had a quick look at the re-creation of the main street of ‘Old Cromwell’, which would be worth more time another day.

Wanaka - chez les Penniket

Chez Logan

Logan est un ancient élève qui m’a accompagnée en France en 2002 avec un groupe des Iles Chathams. Nous connaissons bien sa famille qui vit dans une maison atypique et écologique avec un petit vignoble. Et du bon vin (pinot noir)! Les briques pour la construction ont été fabriquées sur place, avec de la terre à laquelle on a ajouté du ciment.

Logan ( à la fac à Dunedin) a sauvé d’une mort certaine un petit caneton qu’il a laissé avec la famille à Wanaka. Depuis Duckie a grandi mais reste à la maison et vole très peu. On dirait plutôt un chat qu’un canard. Sophie s’en occupe sur les photos.

Nous nous sommes baladés au bord du lac avec la famille. Vous verrez presque toute la famille sur la photo prise à notre destination.

Photos

http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/ChezLogan

Logan is an ex-pupil of mine with whom I stay in contact. He came to France with me in 2002 when I accompanied the Chathams Group. We know the family well now, with their earth-brick house which practically heats itself. Their wine, Minarets Peak, off a small vineyard, is lovely indeed!

The duck, called Duckie, was rescued by Logan as a duckling, in the Dunedin Botanical Gardens and taken home to the family, who have raised it. It can apparently fly but we never saw the event. It may well think that it is a cat. Sophie is tending to its nutritional needs in the photos. Rolled oats.

The last photos are taken on a lakeside walk, the Millennium Track. All except Andrew, Logan’s father, are in the photo.

Thursday, January 10, 2008

Queenstown to Wanaka

Arrowtown et Crown Range

Quand les enfants étaient petits, nous avons passé une semaine dans le village d’Arrowtown. Nous faisions du ski. Il y avait une route étroite non macadamisée, pour la plupart en lacets, qui menait à la station de ski, Cardrona. Maintenant Arrowtown s’est beaucoup aggrandie et la route macadamisée est moins étroite, et moins sinueuse. Les vues sont toujours aussi spectaculaires. Le paysage de teintes pales de violet et de beige toujours aride et sauvage.

En plus, à Arrowtown, on a restauré le village chinois pour en faire un monument historique. Les premiers Chinois sont arrivés en 1866, au temps de la ruée vers l’or. Vers 1869 ils étaient passablement nombreux. Ils envoyaient leur argent chez eux. On voit quelques-unes des petites cabanes qui protégeaient du froid intense des hivers du Central Otago – et des étés brûlants. Le seul magasin a fermé en 1925 avec la mort du propriétaire.

Photos
http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/ArrowtownCrown


When the kids were little we spent a week in Arrowtown. We were skiing, and took the Crown Range road, narrow, gravelled and seeming to consist largely of hairpin bends, to Cardrona ski-field. Now Arrowtown is bigger, the road is sealed, no longer so narrow and definitely not so windy except for the hairpin section. The views are still spectacular.

Bonus: the Chinese settlement in Arrowtown. They have restored parts of this settlement (early Chinese goldminers) and made it into a lovely walk in an historical setting. The houses are quite cosy and would protect against both the intense winter cold and the fierce summer heat. The general store didn’t close until 1925, when the owner died. At the opening, Helen Clark officially apologised to the Chinese for the appalling discrimination meted out to them in the early days by the government of NZ. in the form of excessive taxes for the privilege of staying.
Posted by Picasa

Monday, January 7, 2008

Mossburn - Queenstown

Queenstown

J’ai oublié de dire qu’il avait neigé sur les hauteurs pendant que nous étions chez Tracey... sur les trois premières photos, vues de la ferme et un champ d’orge en premier plan sur un fond de montagnes aux sommets enneigés.

Entre Mossburn et Queenstown nous avons rencontré le train touristique à locomotive à vapeur, The Kingston Flyer, qui était sur le point de partir. Cela nous a ramenés en arrière, au temps où nous prenions le train avec nos nièces, et plus tard avec nos fils. Alors, le train à vapeur allait beaucoup plus loin qu’aujourd’hui.

Ensuite, nous avons longé le lac Wakatipu. Il était de ce bleu intense d’un lac de montagne. La ville de Queenstown s’est aggrandie. Nous avons découvert le nouveau centre commercial à Frankton, juste en face de l’aéroport, à environ 10km de Queenstown. Nous avons apprécié la terrasse ensoleilée d’un café avec vue sur les Remarquables.

Nous sommes restés longtemps à admirer le lac du haut de Queenstown. La ville elle-même ne nous intéressait plus. Trop de monde.Impossible de se garer. Nous sommes repartis vers la tranquillité relative de la ville des chercheurs d’or, Arrowtown.


Photos
http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/Queenstown

I forgot to say it snowed (on the hills) while we were at Tracey’s. The first few photos show the snow (and some barley). We came across The Kingston Flyer, which brought back happy memories of trips with our nieces and our sons, when the trip was much longer. It is easy to be blasé about Lake Wakatipu when you see it relatively often. The blue is stunning though and we can understand why tourists find it so impressive. At Frankton we detoured to see the new shopping centre. A stunning location where we sat in the sun at a café, not quite believing that this all existed. The views from the heights of Queenstown are still fantastic but we were not gripped by the horrendously busy town with nowhere to park. We moved on, to Arrowtown, and its relative tranquillity.

Video du Kingston Flyer:

Sunday, January 6, 2008

La route de Milford

Te Anau et Milford Sound

Il allait pleuvoir, nous avons décidé que Milford ne serait pas notre destination du jour. Te Anau, la seule ville du coin, avait sans doute changé depuis notre dernière visite. Nous pourrions facilement y passer la journée. Nous avons vérifié la météo chez Real Journeys, qui organise des excursions vers les fjords de Milford. Oui, il pleuvait des cordes. Pourtant, la route de Milford nous attirait. La pluie, ça veut dire ces petits ruisselets qui soudain dégringolent des falaises de chaque côté de la route. Nous sommes partis.

Et pas du tout déçus. Même sous la pluie, on distinguait le paysage. La vue était tout aussi impressionnante. Les cascades ruisselaient, en filets et rivières. On distinguait les montagnes à travers la brume. Une atmosphère mystique, surréelle. Le Seigneur des Anneaux. Les lupins, mauves et violets. A vous de vous régaler maintenant.

Photos
http://picasaweb.google.com/marilyn.doak/Milford

We debated about going to Milford Sound, knowing that it was raining there. In fact the Milford specialists rang through and checked for us. Yes, it was pouring, with no sign of a let-up. But we decided to go anyway. You can always turn back. We’ve seen Milford in good weather. In the rain you get heaps of waterfalls and we were still able to partially see the mountains through the mist. And beautiful lupins – a bonus!